注意到這個特展時立刻就先上網買了四張票(網路190現場280……),因為要信用卡付款所以是請爹親大人幫忙買票,先買後揪團wwww

  一張給香港小夥伴,然後跟高中閨蜜約寒假一起看。

  這個展對我來說除了是我很愛小王子以外,也算是我第一次的漢服日常。之前都只是穿中衣在宿舍奔跑而已,或是極其招搖的藍色滾毛大斗篷www

  交領半臂襦裙。

  雖然一看還是跟大眾有別,不過比起我大膽的穿斗篷出門好多了。

  其實穿斗篷出門我也是很羞澀的好嗎wwww以後改成穿披風或短的無滾毛的斗篷出門。

  出捷運站倆朋友一見到我就各種叫了wwwww

  這張是在展場內酒鬼的星球拍的。

 

  先來場外的。

    L'essentiel est invisible pour les yeux.

  一種被小王子叫去掃火山的概念。

 

  場內主要就是展示各版本小王子、聖艾修伯里生平啊創作記事啊,以及分成了幾大區塊展現故事裡的各個星球。

  日本的這版超可愛。

  我記得有個韓國繪師也有一組唯美的插圖,不知道是沒變成書還是收藏家沒收藏到。

  英國版的立體書。

 

飛行員和小王子的相遇

  我把我的傑作拿給大人看,我問他們我的畫是不是很可怕。
    J'ai montré mon chef d'oeuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.

  他們回答我說:「一頂帽子怎麼會很可怕」"
    Elles m'ont répondu: "Pourquoi un chapeau ferait-il peur?"

  後面那些紙箱裡真的有東西(心花怒放)

  從紙箱洞口看去……

  「請你……給我畫一隻羊!」
    S'il vous plait… dessine-moi un mouton!

 

國王的星球

  大人們都很奇怪。
    Les grandes personnes sont bien étranges.

 

愛慕虛榮者的星球

  因為,對於愛慕虛榮的人,所有其他的人都是他們的讚美者。
  Car, pour les vaniteux, les autres hommes sont des admirateurs.

  愛慕虛榮者這區有好多面鏡子,每個鏡子上都有蝴蝶領結或鬍鬚,可以對準後拍照。

  但是很難對準……一不小心變成帽子。

 

酒鬼的星球

  旅途上他不斷地對自己說:「大人們實在非常非常奇怪。」
    Les grandes personnes sont décidément très très bizarres, se disait-il en lui-même durant le voyage.

 

商人的星球

  一個人怎麼佔有這些星星呢?
    Comment peut-on posséder les étoiles?

  這邊堵塞程度不輸紀念品區……就因為這個!

  3D互動螢幕。其實兩邊有很多小的螢幕,但是大家都擠在入口處商人旁邊有超大螢幕,把旁邊的板子對著螢幕,就可以揮手翻開書,然後會出現一幅幅小動畫。

 

點燈人的星球

  早安!
    Bonjour!

  晚安!
    Bonsoir!

  我們在這邊待最久,為了等早上晚上(體會了小王子的感受有木有wwwww)。

 

地理學家的星球

  「我的花是轉瞬即逝的,」小王子自言自語地說:「而且她只有四根刺來保護自己!可是我還把她孤零零地留在家裡!」
    "Ma fleur est éphémère, se dit le petit prince, et elle n’a que quatre épines pour se défendre contre le monde ! Et je l’ai laissée toute seule chez moi !"

  這裡有小短片,還有挖空小王子腦袋讓遊客安裝腦袋上去照相的看板(X)

 

地球

  第七顆行星是地球。
    La septième planète fut donc la Terre.

 

馴養

  你有一頭金髮,如果你馴服我,那該有多麼美好啊!那些金色的黃小麥,將使我想起你。而我將會喜歡聽風吹麥浪的聲音……
    Tu as des cheveux couleur d'or. Alors ce sera merveilleux quand tu m'auras apprivoisé ! Le blé, qui est doré, me fera souvenir de toi. Et j'aimerai le bruit du vent dans le blé...

 

  小王子與B612小行星與玫瑰花

  附送一隻可愛的娃。

  然後他又對自己說:「我以前曾因為我有一朵全宇宙唯一的花兒自認為很富有,其實我只不過有一朵平常的玫瑰花,那朵花跟我那三座膝蓋高的火山,而其中一座也許永遠熄滅掉了。這些並不能使我成為很偉大的王子……」於是小王子伏在草地上,哭了。
    Puis il se dit encore :"Je me croyais riche d’une fleur unique, et je ne possède qu’une rose ordinaire. Ca et mes trois volcans qui m’arrivent au genou, et dont l’un, peut-être, est éteint pour toujours, ca ne fait pas de moi un bien grand prince... "Et, couché dans l’herbe, il pleura.

 

小王子之牆與聖修伯里之牆(我還是習慣說聖艾修伯里)

  在每個通道都會看到許多的手稿。

 

紀念鈔票

 

出口

 

華山文創外,十字路口旁的看板

 

  其實我有買印章本(展場內有六個大章可以蓋,本子是有內容性的,把各個印章的故事寫出來),還有三張明信片跟一個紀念幣,不過已經收起來了就不想拿出來補拍。

  印章本封面如下。

  最後,雖然兌換導覽機免錢,但是我們根本都沒聽……後來就扔包裡了www

arrow
arrow

    雪蝶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()